Говоримо про весну англійською: топ-5 ідіом


Календар уже давно показує березень, за вікном щоправда сніг, але нас це не зупинить. Ми, як шамани, викличемо сонце і тепло з допомогою ідіом та якісного вокабуляра. Сьогодні з викладачами англійської онлайн в Studerly підготували для вас топ найкращих ідіом для найбільш романтичного сезону. Поїхали!

До речі факт — весна стала називатися англійською «spring» у 14 столітті. До цього, у давньоанглійській та середньоанглійській мовах, весну називали «lenten». Це слово з’явилося від німецького кореня, яке означало «довгий». А все тому, що навесні світловий день стає довшим.

Кілька невідомих для вас значень “spring”:

  1. джерело, ключ, паросток, бити ключем, струменіти. До речі, spring – це неправильне дієслово: spring-sprang-sprung. I’d like to go до Morshyn для його mineral springs.
  1. Походження, початок, джерело, починати, відбуватися, виникати, зароджуватися, приступати (до дії), включати, активувати: My inspiration springs from listening to my favourite music.
  1. Звільнитися, втекти з в’язниці, організувати втечу: I hope it will help her to spring from prison.

А тепер обіцяні ідіоми

Spring fever.

Перекладається як весняна лихоманка. Мається на увазі комплекс відчуттів, які приходять у відповідь на зміну пори року. Може означати занепокоєння, хвилювання, збудження, які ми відчуваємо на початку весни.

Spring fever makes people go a little bit crazy. – Весняна лихоманка змушує людей трохи божеволіти.

A spring in your step.

Весна на твоєму кроці. Це означає, що людина рухається жваво та життєрадісно. 

What happened? There’s a spring in your step. – Що трапилося? Ти світишся від щастя.

Full of the joys of spring.

Сповнений радості весни. Мається на увазі щасливий, сповнений енергії.

He bounced into the office, full of the joys of spring. – Він заскочив у кабінет, сповнений радості та енергії.

Spring cleaning.

Весняне прибирання. Значить дуже ретельне прибирання будинку.

In the spring before Easter, people do the spring cleaning. – Навесні перед Великоднем люди проводять весняне (генеральне) прибирання.

No matter how long the winter, spring is sure to follow.

Не має значення, скільки триває зима, за нею обов’язково прийде весна. Схожий вираз – за чорною смугою завжди йде біла.

Do not give up – не matter how long the winter, spring is sure to follow. – Не сумуй, все обов’язково буде добре.

Нам з вами сумувати точно не вдасться, бо онлайн заняття з англійської в Studerly – суцільне задоволення. Приходьте на пробне заняття і переконайтеся самі!